排球術語百百種(其實好像也沒那麼多), 場上用到的術語到底有哪些?又有哪些是台語/日語呢? 這裏稍微整理了排球術語的中文與英文說法, 順便外加場上很熟悉的台語術語。 小小集合了從位置到比賽中狀況的常見術語, 可能沒有列到所有項目,沒列到的就靠版友多多提供意見補充了!   位置篇 這裏好像不用太多解釋(?) 用該位置的 […]

  雖然平常我們很常說 ” OUT BALL”,但其實界外球在排球規則裡面的正確說法是”BALL OUT”,裁判雙手平舉,手軸內彎90度掌心朝內判決出界(像是電視劇中外科醫生戴手套的手勢)。 會被判界外球有以下幾種情形: 1.球觸及地面的部分完全在界線以外 (所以說並不 […]

  我們一般俗稱的「標竿」,在排球規則內正式的名稱是「標誌杆」 (ANTENNAE),是規限着「有效穿越空間」(Crossing Space) 的重要依據。 「有效穿越空間」白話來說就是「球要由這個空間穿過才算有效」,還是覺得很饒口嗎?這個空間就是球網的垂直平面,上到天花板(沒天花板的地方打到外太空都可以),下至球網 […]

「IN喔!」,在發球可能不過或攻擊快出界時的祈禱用詞或騙術。 不知道是欺騙對手和裁判,或是發揮祈禱的念力,球在空中飄時總是會有一些落點十分尷尬的時候,除了全隊一起大喊希望一股神祕的力量讓發球過網之外。攻擊要出界時大家總是想說不騙白不騙,「IN喔!IN喔!」喊個十次總是會騙到一次吧! 雖然以科學來說結果是不會變的,不過集體的誠心 […]

  「NO CHAN」,不需要輪轉,no change的口語化。 在一個激烈的攻防之後,排球人時常在場上暫時失憶,到底現在要不要輪轉,又是換誰發球呢?這時大家會喊說「NO CHAN、NO CHAN!」來提醒隊友現在還沒輪轉,發球的還是同一個人啦! 不過有時提醒來提醒去大家還是很容易一起記錯就是了..….。

  「薩哺」,發球Serve的日語化再台語化。 在等待下一球的期間,選手們常常喊「薩哺、薩哺」來提醒場上全體球員再度提升注意力,也是給與我方發球員信心和加持,祈禱他發出一顆Ace球而不是掛網或全壘打阿!

  「動脈殺球」,手掌沒打到球而是用手腕下方的動脈擊到球。 排球場上的老人家們說,長得矮又跳不高還不學包球你還當什麼攻擊手。長得高又跳的高?那你用哪裡打到都沒關係,給他定下去就對了! 動脈殺球雖然人人可打,但你跳起來如果離白帶沒多遠是很容易全壘打的喔!

「嗆斯」,台式英語發音,源自英文的chance。但注意沒有人會在場上念英文的chance,一定要念台式英語才有氣勢。 解釋:機會球,對方送球可以極容易組織一波攻擊的情形。   通常在場上喊嗆斯就是一種氣勢的鬥爭。 第一種情形是看到對方處理球已經亂的時候,送過來的球通常是低手或易處理的球,大喊嗆斯可以提醒隊友要好好把握 […]

「貼底」,台語發音,音似「大DAY」,皆為重音。 解釋:被攔網攔死,球以接近直角的角度落地   看準對方的攻擊意圖起跳給予攔網,球碰到手之後如同打到牆壁一般的直直反彈到地上即是「貼底」。在攻擊手和攔網者的對決中,是最簡潔有力化解對方進攻的防守方式,也是在防守上壓制對方氣勢的手段。 以下就來看一下精彩的攔網攻防吧!   […]